вівторок, 15 травня 2018 р.

Андрій Любка. «Кілер+»

«Кілер+» – перша і водночас найновіша прозова книжка Андрія Любки.
Перша, оскільки саме цими текстами він дебютував у жанрі короткої прози, а найновіша, бо спеціально для цього видання автор написав два нові оповідання. У цій збірці відчувається, як письменник шукає свій голос – часом опира- ючись, а інколи піддаючись впливам своїх улюблених Чарлза Буковські, Мілана Кундери і Єжи Пільха, – будує детективні сюжети, змальовує відверті еротичні сцени, описує заокеан- ські міста, жартує і провокує. Часто кажуть, що перша книжка письменника є найщирішою, бо саме в ній він відкривається повністю. «Кілер+» – із таких книжок.

«Аби написати «Кілера», я перетворився на спостерігача, шпигуна й підслуховувача. Я крав слова й людські жести, комбінував персонажів із сотень реальних людей» (А. Любка)

Барбара Скарґа. «Після визволення... 1944—1956»

Ця книжка – своєрідний репортаж зі сталінських таборів. Заарештована 25-річною дівчиною за зв’язки з польським підпіллям, БарбараСкарґа (1919–2009) пройшла всі етапи радянського “перевиховання”:тюрма, трудові табори, заслання.

Хоч події в книзі описано з віддалі трьох десятиліть, авторка дуже живо відтворює збережені в пам’яті деталі й сюжети з побуту зеків, образи людей по цей і по той бік колючого дроту, свої тогочасні думки й відчуття. Це непроста мандрівка спогадами, але, як пише авторка: «Є речі, варті не просто бути зафіксованими. Про них треба б кричати так голосно, щоб той крик почули всі. Бо вони й досі актуальні, й досі наче камінь на нашій долі». 

Книгу видано за підтримки Польського Інституту в Києві.

Переклад здійснено за підтримки Міністерства культури і національної спадщини Польщі в рамках Стипендіальної програми Gaude Polonia.

Уперше видано 1985 року. Перекладено за виданням 2008 року.