Книга-ювіляр
Олександр
Пушкін «Руслан і Людмила»
(200
років від дня публікації)
Олександр Сергійович Пушкін, один з найвідоміших письменників всього світу і найвеличніший російський письменник. Він автор безліч різних творів, які стали світовою класикою. Письменник писав поезії і прозу, і всі його твори неперевершені. Але не завжди вони знаходили визнання серед критиків. Так було і з поемою «Руслан і Людмила». 2020 рік – ювілейний для поеми «Руслан і Людмила». Минуло 200 років, як твір побачив світ і знайшов своїх перших критиків і шанувальників.
«Руслан
і Людмила» - перша закінчена поема
російського поета Олександра Пушкіна, чарівна казка, натхненна
давньоруськими билинами. Поема була створена в 1818-1820. Олександр Сергійович
досить часто говорив, що починав писати її ще в Ліцеї. Перші публікації уривками
з’явилися на початку весни 1820 року. Повне перше видання побачило світ
в травні цього ж року, під час заслання поета на південь. Після публікації твору величезна кількість критиків почали
обурюватися і дорікати О.С. Пушкіну: для
багатьох воно було занадто «непристойним» і навіть «дитячим». А деякі критики висловлювали думку, що там
мало народного і є досить часті іноземні нотки, а точніше французькі. Але
простий люд полюбив поему «Руслан і Людмила», і саме з цього твору почали
вихваляти поета.
Автор ставив за мету написати «богатирську» поему-казку,
схожою за змістом з твором «Шаленого Роланда» Аріосто. Цей жанр був названий
критиками «романтичним». Також О. Пушкіна надихали твори Вальтера і народні
російські казки. Поштовхом до написання поеми стала публікація початкових томів
«Історії держави російської» Н. М. Карамзина. Саме там поет взяв образи
головних конкурентів Руслана - Рогдая, Ратміра, Фарлафа.
О.С. Пушкін описує давно минулі,
казкові часи з позицій своєї сучасності. Він дивиться на минуле очима
поета-романтика XIX століття. Звідси легка іронія, тонке глузування не тільки
над героями, але інколи й над читачами, і навіть над самим собою. Так,
наприклад, казкова героїня Людмила раптом з'являється сучасною милою й
кокетливою панянкою, а могутній Чорномор - кволим дідком і т.д.
Пізніше, у 1828 році, О.С. Пушкін
підготував друге видання поеми, додав епілог і знову написаний знаменитий
«пролог» — формально частина Пісні першої («Край лукомор'я дуб зелений
…»), підсилив умовно-фольклорне забарвлення тексту, а також скоротив багато
еротичних епізодів і ліричних відступів.
Поему перекладено багатьма мовами світу. Українською мовою поему О.С. Пушкіна «Руслан і Людмила» вперше переклав у 1937 році М. Булатович, пізніше були переклади М.Терещенка, М. Кондратенка, П. Домчука.
Пушкін, Олександр Сергійович.
Руслан і Людмила
: Поема: для мол. та серед. шкільного віку / О.С. Пушкін; пер. М.
Терещенко. - К. : Веселка, 2004. - 84 с. : іл.
За
сюжетом поеми «Руслан і Людмила» створено оперу (М. Глінка (1842), балети (А.Глушківського на музику Ф.
Шольца (1821) та В. Агафонникова (1992), художні та анімаційні фільми, ілюзіоністське шоу (Р. Ціталашвілі).
«Руслан
і Людмила» О. Пушкіна - справжня перлина світової літератури, яка любима дітьми і їх батьками.
Немає коментарів:
Дописати коментар